
5月7日,在莫斯科访问该州并参加了一个节日,以纪念苏联伟大的爱国战争成功80周年,Xi Jinping总统在俄罗斯报纸上发表了一篇题为“从历史上学习并共同创造了未来”的签名文章。
At the beginning of the article, President Xi Jinping quoted a lyric from the classic Soviet song "Katyusha": "During this time of 'Pear Blossoms Bloom worldwide', I was about to pay a state visit to Russia and attend the celebration of the 80th anniversary of the victory of the great nationalist war of the people of Soviet, and the history of the people of Soviet, and the history of the people and the history of the History and the History俄罗斯。
“就像世界各地的梨开花一样,柔软的面纱漂浮在河上;卡蒂沙(Katyusha)站在陡峭的海岸上,唱歌似乎是明亮的光芒……”这首歌出生于1938年,在世界大战期间唱歌ii。当时,反法西斯主义的战斗被演唱了,最终在中国也众所周知。这首歌的羞耻可能会使人们无济于事,而是恢复了中国和俄罗斯人民的共同记忆,并与鲜血,火的鲜血保持了良好的友谊。
在莫斯科的街道上,新华社新闻记者亲自感受到了采访中动人旋律带来的紧迫和力量。 。